Nessuna traduzione esatta trovata per نقل النصوص

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo نقل النصوص

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Des liens d'accès directs ont été fournis à la Division de la codification ainsi qu'aux membres de la Commission du droit international et de la Sixième Commission de l'Assemblée générale.
    وزودت شعبة التدوين وأعضاء لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة بوصلات مباشرة من خلال الحل القائم على طلب بروتوكول نقل النصوص المترابطة (http).
  • Au Turkménistan, la collaboration entre le HCR et un opérateur turkmène de téléphonie mobile a permis la transmission de messages SMS à tous les participants à la Journée mondiale des réfugiés en 2007.
    وفي تركمانستان، أسفر التعاون فيما بين المفوضية وشركة تركمانستانية للهاتف المحمول عن نقل نصوص رسائل هيئة الإدارة العليا في اليوم العالمي للاجئين في عام 2007 إلى جميع المشتركين.
  • Parmi les autres services qu'elle assure, on peut mentionner: une bibliothèque de base d'ouvrages normaux et d'ouvrages en braille; des enregistrements de textes et d'œuvres littéraires; un appui en matière de lecture, d'écriture, de dessin ou d'utilisation de clavier; un appui ou une évaluation en matière de travaux et de transcriptions en braille.
    ومن بين الخدمات التي يقدمها، تجدر الإشارة إلى مكتبته العامرة بالنصوص المكتوبة بحروف أكثر سواداً وبطريقة بريل (الأساسية)، وكذلك تسجيلاتها الصوتية للأعمال المتعلقة بالوقائع والخرافات؛ وخدمات الدعم للقراءة، والكتابة، والرسم، وموسيقى الأصابع، ودعمها الأكاديمي وإسداء النصح والإرشاد للعمل بطريقة بريل ونقل النصوص بطريقة بريل.
  • Elle y est parvenue en procédant à l'acquisition et à l'exploitation de systèmes et procédés aussi avancés que ceux des plus actives imprimeries commerciales : suite logicielle Workflow, procédé par insolation directe des plaques (computer-to-plate), impression numérique à la demande, presses offset couleur assistées par ordinateur, logiciels avancés de gestion de la production, logiciels et technologies avancés de colisage et distribution.
    وهو يقوم بذلك عن طريق اقتناء وتطبيق النظم والعمليات (شكل الوثيقة القابلة للنقل (PDF)، ونظام تسيير إجراءات العمل، وتجهيز النصوص ونقلها من الحاسوب إلى لوحة الطباعة، والطباعة الرقمية/الطباعة حسب الطلب، وطباعة الأوفسيت بالألوان بمساعدة الحاسوب، وبرمجية إدارة الصناعة الرائدة في مجال الإنتاج، وبرمجية وتكنولوجيات التغليف/التوزيع المبتكرة) التي تتوافق مع تلك المستخدمة في منشآت الطباعة المزدهرة.
  • La diminution du montant prévu au titre des postes s'explique par la réorganisation des tâches d'interprétation et de publication résultant du redéploiement interne et de la suppression proposée des postes suivants : a) transfert du Service des publications au Service linguistique (sous-programme 3) des fonctions de préparation de copie, d'édition et de correction d'épreuves et des postes correspondants [1 P-4, 1 P-3, 2 P-2/1 et 1 agent des services généraux (autres classes)]; b) transfert de 2 postes d'agent des services généraux (autres classes) du Service des publications au Service linguistique (sous-programme 3) pour renforcer ses capacités de terminologie et de référence à l'appui de la traduction; c) transfert du Service des publications au Service de la planification centrale et de la coordination (sous-programme 2) de 2 postes [1 P-3 et 1 agent des services généraux (autres classes)] pour renforcer les activités liées aux services des séances; d) transfert d'un poste P-3 de la Section de l'impression du Service des publications au Groupe de la traduction contractuelle (sous-programme 3) en vue de renforcer la capacité de gestion des travaux de traduction contractuelle et de traduction délocalisée; e) transfert du Service de la planification centrale et de la coordination (sous-programme 2) au Service des publications de la capacité de soutien technique du Système de diffusion électronique des documents (Sédoc) et des tâches de traitement de texte, soit 11 postes d'agent des services généraux (autres classes); et f) suppression proposée de 7 postes d'agent des services généraux (autres classes) dans les domaines de la distribution, de la reproduction et du traitement de texte en raison de la réduction progressive de la charge de travail correspondante au cours de la période 2002-2005.
    ويمثل صافي النقصان في بند الاحتياجات المتعلقة بالوظائف بمقدار 700 515 1 دولار صافي أثر إعادة تنظيم أنشطة الترجمة الشفوية والنشر مما أفضى إلى إعادة توزيع داخلي للوظائف واقتراح إلغاء بعضها كما يلي: (أ) نقل أنشطة تحضير النصوص وتحرير الوثائق وتصحيح التجارب المطبعية والوظائف المتصلة بها (وظيفة واحدة من الرتبة ف-4، ووظيفة واحدة من الرتبة ف-3، ووظيفتان من الرتبة ف-2/1، ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من دائرة النشر إلى دائرة اللغات (البرنامج الفرعي 3)؛ (ب) نقل وظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) من دائرة النشر إلى دائرة اللغات (البرنامج الفرعي 3) بغية تعزيز قدرتها في مجالي المصطلحات وإعداد المراجع دعما لعمليات الترجمة التحريرية؛ (ج) نقل وظيفتين (واحدة من الرتبة ف-3 وأخرى من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من دائرة النشر إلى دائرة التخطيط والتنسيق المركزيين (البرنامج الفرعي 2) لتعزيز أنشطة خدمات الاجتماعات في الدائرة؛ (د) نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 من قسم الطباعة في دائرة النشر إلى وحدة الترجمة التحريرية التعاقدية (البرنامج الفرعي 3) من أجل تعزيز القدرة على إدارة الترجمة التحريرية التعاقدية والترجمة التحريرية الخارجية؛ (هـ) نقل قدرة الدعم التكنولوجي لنظام الوثائق الرسمية وأنشطة تجهيز النصوص، التي تشمل 11وظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، من دائرة التخطيط والتنسيق المركزيين (البرنامج الفرعي 2) إلى دائرة النشر؛ (و) اقتراح إلغاء سبع وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) متصلة بأنشطة التوزيع والاستنساخ وتجهيز النصوص نظرا للتناقص التدريجي لعبء العمل في هذه المجالات خلال الفترة 2002-2005.